The Anglish Moot:About
From The Anglish Moot
| Eng | This article is intentionally written in English. Please do not translate it into Anglish. |
The Anglish Moot is the meeting place for people interested in learning, reading, and writing in Anglish. The initial goal is to gather together all the available information and resources on Anglish and make them accessible in one place. But beyond this, the Moot is a place for people to create resources, whether they be wordlists, translations, or even new compositions in Anglish. In this way, the Moot acts as a bridge between the past and future for Anglish.
The contents of the Moot can be broken down into three separate areas, depending on the role they fulfill:
- Knowledge/Information about Anglish.
- Wordbooks and Wordlists/Dictionaries and Glossaries to enable reading and writing in Anglish.
- Bookcraft/Literature so that Anglish can experienced as a language in itself.
These areas hold within them many different kinds of resource, and are always being added to and expanded. A more in-depth explanation of the three areas follows.
[edit] Knowledge/Information
This is where information about Anglish, such as its history, its past practitioners, important texts, major viewpoints, among others, is to be found. There are descriptions of different aspects of Anglish, like purpose and method, can be expounded and debated. Those who have either undertaken Anglish in the past, or have written in support of its basic idea, should have their views examined and considered, so that it can be fed into Anglish as it goes forward.
There is also the need to understand how and where words (as well as spelling, grammar, and sound changes) entered the English language from outside sources. This involves looking at individual circumstances for some words or groups of words, as well as general patterns which affected this process.
Anything, more or less, which has some relevance to Anglish should be found in this section.
[edit] Wordbooks and Wordlists/Dictionaries and Glossaries
If Anglish is all about replacing borrowed words in English, it is necessary to identify those words, and to suggest suitable replacements. The wordbooks and wordlists act almost as a 'marketplace' for ideas. None of the words put forward in them are definite, in the sense that no other word is acceptable, but rather, each person is invited to give their own suggestions and to judge the suggestions of others according to their own taste.
There are two wordbooks: the first being a translating wordbook, listing English words which are borrowed, and giving a replacement word (or words) in Anglish; the second is an Anglish language wordbook, listing all the words which are unique to Anglish with their definitions and etymologies.
The wordlists, on the other hand, only deal with small subsections of vocabularies. They are basically 'glossaries' for certain areas, with all the words connected by some common theme, such as medicine, physics, equestrianism (horsemanship, in Anglish), politics, music, or anything. They don't all even take the form of lists, as where a labelled picture or diagram is more appropriate they can be included. Again, like the wordbooks, none of the suggestions are definite, but instead there to spark debate.
[edit] Bookcraft/Literature
In the long run, this is perhaps the most important part of the Moot. Reading and writing in Anglish is what will allow it to become a real expression and experience, rather than just an idea or intellectual pursuit. Though the idea of Anglish has been strong at different times, there is relatively little in the way of Anglish texts, which hampers the Anglish community.
But because of this dearth, it is not enough simply to gather what already exists together, there must an effort to create new texts, to use Anglish as a medium of communication. There are several ways in which individuals can contribute, the simplest is by translating short articles, such as those found in encyclopedias, to give themselves and others practise in Anglish. Beyond this, longer and more difficult texts, such as poems, stories, speeches, and even books, can be translated. Though this may be burdensome for one person to undertake, especially when the text is very long, the beauty of a wiki is that partial or imperfect works can be submitted for others to amend or correct, with the resulting text being the work of several authors, that is, collaborative translation (teamwork overbringing, in Anglish).
Though the greatest contribution any individual can give to the bookcraft of Anglish is an entirely new work, a new tale or poem, composed with Anglish in mind from the start, and which cannot be accessed but through Anglish. These works shouldn't be edited by anybody but the writer, though talk and consideration is definitely welcome.
