Old English or Engelsaxish (Old English: Englisc), also known in New English as Anglo-Saxon, is the shape of the English tung spoken in England in between the 5th hundredyear and the 12th hundredyear. It is a West Theedish Tungs, more narrowly an Ingweonish or North Sea Teutonish tung, like Old Freesish Tung and Old Saxish. It is also akin to Old Northish (and therefore New Icelandish), although less nearly akin, as these are North Theedish tungs.
While Old English word flow was often Doerword-Deedword-Nimword, since stavecraftish bentnesses, word flow was not needful. Thanks to the sway of Old Northish, word flow for fraigns was Deedword-Doerword-Nimword.
The most widely known work is Beowulf, of which the following is a slice.
(1) Hwæt! wē Gār-Dena in ġeār-dagum,
(2) þēod-cyninga, þrym ġefrūnon,
(3) hū ðā æþelingas ellen fremedon.
(1) What! We of Spear-Danes in days of yore,
(2) of theed-kings their wulder did fraign,
(3) how those athelmen did upfurthered ellen.
Another show is the Old English oversetting of the Our Father (aka Lord's Bead)
First Old English Our Father:
 Fæder ūre þū þe eart on heofonum,
 Sī þīn nama ġehālgod.
 Tōbecume þīn rīċe,
 ġewurþe ðīn willa, on eorðan swā swā on heofonum.
 Ūrne ġedæġhwāmlīcan hlāf syle ūs tō dæġ,
 and forgyf ūs ūre gyltas, swā swā wē forgyfað ūrum gyltendum.
 And ne ġelǣd þū ūs on costnunge, ac ālȳs ūs of yfele.
New English Oversetting:
 Our Father, Thou that art in heaven,
 Thy Name be hallowed.
 Let Thy rike come,
 Bewerthe Thy will, on earth even as in heaven.
 Our daily-wanted loaf/bread sell (give) us today,
 and forgive us our guilts, even as we have forgiven our guilters.
 And do not lead Thou us into costing, but allay us of evil.