The Esperantish tung or leid (Esperantish and wonted English: Esperanto or Esperanton for the; Esperanton is not brooked in any English byleid, but it is brooked in Esperantish), also hight The Worldly or Worldish Tung (la lingvo internacia/la internacia lingvo, mark that the word following can be changed and -n is added to word endings in the tholfall befalling), or sometimes quethed as the 'barest tung', is a man-made tongue which was crafted in the year 1877 by a Polish Eye-Learer yclept Ludwik Lejzer Zamenhof ('tis of to oft wend this as Lr. L. L. Zamenhof or 'Doktoro Esperanto' which bookstavishly means "the hoping one' or 'Learer hopeful'). So far, Esperantish is the most widely spoken crafted tung in the Midden-eard with about two-micklered speakers (with manifold mettle and downess reachings), and at least one to two-thousand erd-folkish speakers. Although it holds this work-mark, it has not done its elden work-mark of foroning the theodes to speak in a worldly tung, nor has it fordone the den-marks of tungs.
Zamenhof crafted this leid for the inthing that he wished for it to be a 'worldly' tongue where the folkthedes of the world could speak to each other without riddle (however, it did not happen as he thought it would). Furthermore, one must look to Zamenhof's background to truly understand why this tongue was ashapened. In the burg where Zamenhof grew up (Białystok), there was a big otherness with folkthedes and tungs. He believed that the men of his burg were not split apart by, but by what he saw as a 'den-mark of tungs'. Sithence, he crafted his tung as barish for folks to learn and as a fran to break down or fordo the splitters of tungs.
Zamenhof wrote and made his first book known in 1877; sithence, he named this book 'Unua Libro' (which means 'First Book'), and said book had 920 stem-words, all of which can be used to craft thousands of words. He quethed that these words could be crafted along the lines of his 'Fundamenta Gramatiko' (or switched word following), which loosely means 'Holding Wordcraft'. The 'Holding Wordcraft' of Esperantish has at least sixteen bare stavecraftish fromths. However, he soon said that his crafted tung was open for all who wished to bework it, and did not say that he took full ownership of the tung (much like Anglish).
Esperantish has mostly Latinish inflood and words from it as well; however, hit has also been seen to have stems of some Theedish tungs, and even Slavish tungs as well. It should be marked down that the wordcraftish holding of this tongue is Slavish, notwithstanding the truth that her wordcraft is almost wholly of Latinish stemming iwis.
Runeset and Spelling Edit
There are twenty-eight runes which are brooked in the Esperantish Leid, with each rune brooked for areard. Unlike English, all runes in Esperantish are said as they are spelt and can not be swapped around for another brooking. Here are the list of runes in this tung:
A a: a as in father
B b: b as in boat
C c: ts as in cats (even at the beginning of a word)
Ĉ ĉ: ch as in cherry
D d: d as in dog
E e: e as in get
F f: f as in fly
G g: g as in got
Ĝ ĝ: j as in jimmy
H h: h as in hat
Ĥ ĥ: ch as in Scottish loch (this reard is not in wonted brooking in nowen Esperantish).
I i: e as in eat
J j: y as in young
Ĵ ĵ: z as in azure
K k: k as in kin
L l: l as in lot
M m: m as in make
N n: n as in nine
O o: o as in oak
P p: p as in pear
R r: The rearing is manifold by speakers, but some say that it should be.
S s: s as in seen
Ŝ ŝ: sh as in shot
T t: t as in took
U u: oo as in too
Ŭ ŭ: w as in with
V v: v as in vond
Z z: z as in zen
The name for each rune hangs off of the ranking of said rune. If the rune is a, the name for the rune would just be the vocal itself; be it a , however, then the name of said rune would be the streave and the reard ⟨o⟩ following said rune, such as Bo or Ĉo.
Aside from having 28 runes, Esperantish also has a fewwhich it uses as well. The twithedins are as follows:
oj: oy as in boy
aj: i as in mine
ej: ai as in pain
uj: ui as in ruinous
*mark: twithedins can also be made by adding the rune ŭ to a vocal.
aŭ: ow/ou as in thou or cow (at the hindmost of words); makes a /w/ sound at the beginning of words such as
eŭ: this is akin to Elmer Fudd's reard of the Chancery English word 'very', as in 'vewy, vewy quiet'.
Byspel ⁊ Overset Edit
A byspel of written Esperantish (borrowed from Omniglot: Leaf 1 of the Worldly Forthsaying of Mankind's Rights): 'Ĉiuj homoj estas denaske liberaj kaj egalaj laŭ digno kaj rajtoj. Ili posedas racion kaj konsciencon, kaj devus konduti unu la alian en spirito de frateco.'
(Mark: this oversetting hath chancery words; to mark this, all chancery words are Italicised): Every humans am/are/is natively free and even by way of dignity and rights. They possess reason and conscience, and would ought to behave one the other in spirit of fraternity.
Anglish oversetting: All folk are born free and even in worth and rights. They are bestowed with mind and heed and should behave towards one another in a mindset of brotherhood.